cosa vuol dire la scritta in alto?
grazie
Aiuto traduzione fondello
Moderatore: Curatore di sezione
-
- advanced user
- Messaggi: 366
- Iscritto il: 14 gen 2019, 16:33
Aiuto traduzione fondello
Non hai i permessi necessari per visualizzare i file allegati in questo messaggio.
-
- senior
- Messaggi: 1903
- Iscritto il: 12 mar 2018, 23:04
- Località: Lucca
Re: Aiuto traduzione fondello
" In occasione del 50 anniversario del квпо"
Forse vedendo anche il quadrante si può essere più precisi
Forse vedendo anche il quadrante si può essere più precisi
Walter
...adeguarsi, reagire e combattere....
...adeguarsi, reagire e combattere....
-
- advanced user
- Messaggi: 366
- Iscritto il: 14 gen 2019, 16:33
Re: Aiuto traduzione fondello
Dovrebbe essere una fabbrica di elicotteri
Non hai i permessi necessari per visualizzare i file allegati in questo messaggio.
-
- senior
- Messaggi: 1903
- Iscritto il: 12 mar 2018, 23:04
- Località: Lucca
Re: Aiuto traduzione fondello
Dovrebbe essere questa, dai un po' un occhiata....
...https://ru.wikipedia.org/wiki/Казанский ... тный_завод
...https://ru.wikipedia.org/wiki/Казанский ... тный_завод
Walter
...adeguarsi, reagire e combattere....
...adeguarsi, reagire e combattere....
-
- senior
- Messaggi: 7151
- Iscritto il: 17 mag 2015, 21:02
- Località: Cecina
Re: Aiuto traduzione fondello
Quel quadrante con l'elicotttero non mi convince, квпо e' anche altre cose...
Poi i fondelli sono intercambiabili, e' abbastanza difficile dopo tanti anni sia il suo originale...
Poi i fondelli sono intercambiabili, e' abbastanza difficile dopo tanti anni sia il suo originale...
Paolo ... Nel lungo tragitto della vita incontrerai tante maschere e pochi volti...(L.Pirandello)
-
- senior
- Messaggi: 1903
- Iscritto il: 12 mar 2018, 23:04
- Località: Lucca
Re: Aiuto traduzione fondello
Vero, il квпо era anche il distretto di frontiera, però così con il fondello con quella sola iscrizione ed il quadrante (anche se dubbio) con l'elicottero è difficile stabilire se siano abbinati o meno....
Comunque, il distretto di frontiera....https://ru.wikipedia.org/wiki/Восточный ... чный_округ
però...perchè c'è sempre un però, leggendo la storia del "distaccamento di frontiera" ho notato che nella composizione del disretto Kazako c'era il "50° distacco di frontiera"
Quindi la traduzione potrebbe diventare : " In onore del 50° distacco del KVPO"
In questo caso il fondello farebbe riferimento alle guardie di frontiera.
Comunque, il distretto di frontiera....https://ru.wikipedia.org/wiki/Восточный ... чный_округ
però...perchè c'è sempre un però, leggendo la storia del "distaccamento di frontiera" ho notato che nella composizione del disretto Kazako c'era il "50° distacco di frontiera"
Quindi la traduzione potrebbe diventare : " In onore del 50° distacco del KVPO"
In questo caso il fondello farebbe riferimento alle guardie di frontiera.
Walter
...adeguarsi, reagire e combattere....
...adeguarsi, reagire e combattere....
-
- senior
- Messaggi: 922
- Iscritto il: 15 lug 2015, 20:04
- Località: Roma
Re: Aiuto traduzione fondello
Ho lo stesso orologio con lo stesso fondello. Ne ho visti anche altri in giro, penso che sia coerente e originale.
Dovrebbe celebrare il 50′ anniversario della fabbrica di elicotteri KVPO.
![Immagine](http://vostokamphibiacccp.altervista.org/wp-content/uploads/2017/02/DSC_6331.jpg)
![Immagine](http://vostokamphibiacccp.altervista.org/wp-content/uploads/2015/10/DSC_2305.jpg)
Dovrebbe celebrare il 50′ anniversario della fabbrica di elicotteri KVPO.
![Immagine](http://vostokamphibiacccp.altervista.org/wp-content/uploads/2017/02/DSC_6331.jpg)
![Immagine](http://vostokamphibiacccp.altervista.org/wp-content/uploads/2015/10/DSC_2305.jpg)
I miei sovietici: http://vostokamphibiacccp.altervista.org/
-
- advanced user
- Messaggi: 366
- Iscritto il: 14 gen 2019, 16:33